一句英语翻译,很难的一句,想好了再回答,具体一点儿,拜托了

2025-06-27 22:54:53
推荐回答(5个)
回答1:

have the heart to do sth.忍心做某事;有勇气做某事
lose one's life out 牺牲生命;丧命
out on a limb 孤立无援;处於危险的境地

回答2:

have the heart to do sth是有勇气做某事,out on a limb 是一个短语,指孤立无援,危险的境地。整句话的意思是我心目中的英雄都勇于在危险中献出他们的生命。
第二句话的意思是,而我只记得思考怎样成为像他们一样的人。

回答3:

我心目中的英雄忍心失去了他们的生命成为孤家寡人
而我只记得考虑,我要像他们

回答4:

have the heart to do sth可以为有勇气 有决心做某事(学英语不能太死,要揣摩各中介词、搭配和不定式的意义) lose one's life out 和介词短语是分开的,介词短语做的是 lose 的状语,

回答5:

我心目中的英雄忍心失去了他们的生命成为孤家寡人
和我只记得考虑,我要像他们